close

下面为大家整理一篇优秀的essay代写范文- Cultural differences between China and the West,供大家参考学习,这篇论文讨论了中西方之间的文化差异。无论哪个国家的语言在感情上都有爱憎褒贬之分,但表达方式却不尽相同,所以对同一客观事物所反映出的认知和价值观念也会不同,比如“龙”在反映中西文化的差异方面就是一个典型。

Cultural differences,文化差异,英国代写,essay代写,代写

Different countries and nationalities have many differences in geographical environment, history, tradition, religion, life style, political system and value concept, and the differences of these cultural factors are always embodied in the language.

In the West, religion is a very important part of social life and ideological culture, it permeates all aspects of social life, customs and literature and art. Many Westerners believe in Christianity, often say "Jesus", encounter difficulties, danger is "God save Me", and many people in China are deeply influenced by Buddhism, accustomed to say "Bodhisattva bless" and so on.

http://www.51due.net/writing/essay/sample32185.html

The Bible has far-reaching influence in the West, in English there are many idioms and allusions from the Bible, such as "The Forbidden Fruit,juda's Kiss,as upgraded as a church mouse", Confucianism, Taoism, Buddhism in the history of China coexistence, Together on the role of Chinese culture, "three religions" permeate all aspects of Chinese culture, its impact is naturally reflected in the language, such as "The Rise and Fall of the World, Affair", "cramming" ", Shinghai" ", queer" and so on. Due to the differences between Chinese and western religious beliefs, translators are required to understand two specific religious and cultural backgrounds and must not literally in translation.

No matter which country's language in the sentiment all has the love and hate to appraise the cent, but the expression way is different, therefore to the same objective thing reflects the cognition and the value idea will also differ. For example, "dragon" reflects the difference between Chinese and Western culture is a typical. Dragon "Symbolizes auspiciousness, nobility, majesty and power in Chinese. Because "dragon" is able to rain and rain, flying latent miraculous animals, and later become the symbolic image of the Chinese national Totem, is endowed with sacred, supreme, auspicious, extraordinary and so on all kinds of positive. There are also a lot of Chinese idioms about the dragon are positive, such as "The ambitious", "vigorous", "Hustle", "flamboyant", "Dragon", "Canglongwohu" and so on.

However, in western countries such as Britain and the United States, people do not like the dragon, because in their culture, "dragon" is a kind of smoke, the ferocious and terrible animal, it not only swallowed human and animal, but also create fire and fire disasters, endangering human survival. It often represents evil and is frightening. English says that a person has a son like "dragon", which means that this person is domineering and annoying. Again, China has a fine tradition of respecting the elderly. Lao Wang "", Lao Li, a kind of salutation with a kind and friendly, "Wang Lao" ", Li Lao" is the best title for the venerable, and Westerners afraid of the old, "old and useless", "please sit here." are old "will make the other person feel unhappy and offended. Therefore, it is very important to know the cultural background of the two languages and to understand the differences in values and aesthetic orientations of different nationalities.

想要了解更多英国留学资讯或者需要英国代写,请关注51Due英国论文代写平台,51Due是一家专业的论文代写机构,专业辅导海外留学生的英文论文写作,主要业务有essay代写paper代写、assignment代写。在这里,51Due致力于为留学生朋友提供高效优质的留学教育辅导服务,为广大留学生提升写作水平,帮助他们达成学业目标。如果您有essay代写需求,可以咨询我们的客服QQ800020041

51Due网站原创范文除特殊说明外一切图文著作权归51Due所有;未经51Due官方授权谢绝任何用途转载或刊发于媒体。如发生侵犯著作权现象,51Due保留一切法律追诉权。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 r51due 的頭像
    r51due

    r51due

    r51due 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()